登入  English

期刊論文

期數 第9期 
篇名 小川尚義〈日臺大辭典緒言〉所引文獻之相關問題探析 
作者姓名 曾若涵 
頁碼 47-81 
摘要 《日臺大辭典》(1907)是日人小川尚義編纂的台灣閩南語辭典之一,也是對漢語方言進行全面比較的先驅著作,其〈日臺大辭典緒言〉附於全書之前,乃具有重要參考價值的方言材料。本文共分五節,第一節前言;第二節介紹〈緒言〉之章節架構與內容;第三節討論〈緒言〉中古音的依據,亦即有關《韻鏡》的問題;第四節討論〈緒言〉中標音符號一致性;第五節結語。經由資料比較,本文發現〈緒言〉中的語料有些應用上值得注意之處:第一,小川所謂用以檢視古今音變的《韻鏡》,極可能是1815年太田全齋改編《韻鏡》而成的《漢吳音圖》,故不能以《韻鏡》或《廣韻》來直接檢討〈緒言〉的用例,必須先對《漢吳音圖》的內容與音系有所了解,才能正確理解小川所錄反切。第二,小川雖指出〈緒言〉中的羅馬標音按照一般羅馬字發音,然其中含有四種標音系統,容易產生誤讀。今人若欲對〈緒言〉內所有的方音對照表進行語言分析,宜先確定每個符號於各個標音系統中的內涵,且須對小川所引諸書皆有一定程度的掌握,才能對〈緒言〉有更深入的理解。 
關鍵字 小川尚義、〈日臺大辭典緒言〉、方言比較、台灣語言 
附加檔案 檔案下載